私交与公法文言文翻译
我要投稿 投诉建议

私交与公法文言文翻译

时间:2024-05-01 12:39:58 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

私交与公法文言文翻译

  上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编整理的私交与公法文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

私交与公法文言文翻译

  诗词原文

  汉顺帝时,苏章迁冀州刺史。其故人为清河太守,章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈平日之好甚欢。太守喜曰:”人皆有壹青天,我独有二青天。”章曰:”今夕苏儒文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。

  字词解释

  迁:调动

  章:指苏章

  奸藏:贪污受贿

  按:调查

  陈:述说

  好:友谊

  故人:老朋友,故:老、旧

  翌日:第二天

  收:逮捕

  壹:通"一"

  诗词译文

  汉顺帝时,苏章调任冀州刺使。他的老朋友是清河的太守,苏章知道他贪污受贿,想查究他的罪。一天,(苏章)宴请太守,为他准备了酒菜佳肴,很开心地说起他们平时的友谊。太守高兴地说:”别人有一片天,唯独我有两片天。”苏章说:”今天苏章和老朋友喝酒,是私交;明天冀州刺使办事,是公法。”太守不说话。第二天,就逮捕了太守。

  文言知识

  迁。“迁”多作“迁移”解释,引申为“调动”。上文“迁冀州刺史”,意为调任吉州刺史。这调任既可能提升,也可能是贬官。“左迁”是明确地指降职或贬官,“右迁”是指升官。

  文化常识

  古人一般都有名与字。凡是取字后,对方为表示尊敬,都要称他的字。如上文冀州刺史姓苏,名孺文,字章,一般称他为苏章,直呼他苏孺文,是一种不礼貌的行为。儿自己称自己,只能说名,如上文“今夕苏孺文与故人饮者,私恩也”,意为今晚我与老朋友饮酒,是私人的交情,而不能说“今夕苏章......”,因为这是不和古人礼制的。

  启发与借鉴

  “私交”是一回事,“公法”又是另一回事。在执法上要公私分明,绝不能以以私害公。苏章的行为值得赞扬。

  思考与练习

  翻译:明日冀州刺史按事者,公法也。_________________________________________。

  ”为设酒肴”中省略了__,这句话可翻译为_____________________________________。

  参考答案

  明天冀州刺使办事,是公法。

  之;给太守摆下酒菜招待

【私交与公法文言文翻译】相关文章:

去私文言文翻译10-19

祁黄羊去私文言文翻译08-13

《么恩与公法》的文言文阅读答案08-25

祁黄羊去私文言文翻译及注释道理07-19

文言文及翻译11-08

文言文翻译01-13

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

文言文带翻译12-12

孙膑文言文翻译02-01

和氏璧文言文的翻译02-02