《黄香温席》译文
文言文《黄香温席》选自初中文言文阅读,下面是该文言文的翻译,欢迎阅读参考!
【原文】
昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避, 以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰"天下无双,江夏黄香。”
【注释】
昔:往昔。
江夏:古地名,在今湖北境内。
方:当时。
则:就。
事:服侍。
扇(shàn):扇风。
令:使,让。
蚋(ruì):吸人血的小虫。
以:让。
安:舒服的,安心的。
于是:于是。
之:主谓间取消句子独立性,无意义助词
至于:到了。
远:形容词作动词用。使……远。
以:用。
暖:形容词作动词用。使……暖和。
衾(qīn):被子。
待:等待。
是:这。
播:传播,流传,散布,传扬。
京师:京城;国都。
帷帐:帐子。
号:称,宣称
寝:睡,眠
【翻译】
汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪正好九岁,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎夏日到来的时候,就给父母的帐子扇扇子,让枕头和席子更清凉爽快,使蚊虫避开,为了让父母舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来暖和。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。
【启示】
黄香侍奉父亲的故事反映出一个孩子细致、纯真的孝心,是一个孩子从内心深处自然萌发、激发出来的孝,又是出于天性的、并尽自己的能力所能做到的孝行,是我们学习的榜样。让我们从身边一点一滴的小事做起,孝敬父母、关心他们。要知道,他们把我们照料成大人时有多么辛苦。
【黄香温席的故事】
黄香小时候,家中生活很艰苦。9岁时,母亲就去世了。黄香非常悲伤。他本就非常孝敬父母,在母亲生病期间,小黄香一直不离左右,守护在妈妈的病床前,母亲去世后,他对父亲更加关心、照顾,尽量让父亲少操心。
冬夜里,天气特别寒冷。那时,农户家里又没有任何取暖的设备,确实很难入睡。
一天,黄香晚上读书时,感到特别冷,捧着书卷的手一会就冰凉冰凉的了。他想,这么冷的天气,父亲一定很冷,他老人家白天干了一天的活,晚上还不能好好地睡觉。
小黄香为让父亲少挨冷受冻,他读完书便悄悄走进父亲的房里,给他铺好被,然后脱了衣服,钻进父亲的被窝里,用自己的体温,温暖了冰冷的被窝之后,才招呼父亲睡下。
黄香用自己的孝敬之心,暖了父亲的心。
黄香温席的故事,就这样传开了,街坊邻居人人夸奖黄香。
9岁的小黄香就是这样孝敬父亲,人称温席的黄香,天下无双。他长大以后,人们说,能孝敬父母的人,也一定懂得爱百姓,爱自己的国家。
事实正是这样,黄香后来做了地方官,果然不负众望,为当地老百姓做了不少好事,他孝敬父母的故事,也千古流传。
【《黄香温席》译文】相关文章:
黄香温席的典故01-17
黄香温席的经典故事11-06
《黄香温席》原文及翻译赏析02-09
黄香温席的文言文翻译04-01
黄香温席文言文翻译04-01
黄香温席《三字经》典故01-17
读《黄香温席》有感04-25
《黄香温席》的读后感范文05-08
读《黄香温席》有感7篇01-09