一食而三叹文言文翻译
作者运用借题发挥的写法,生动而委婉;叙述层次清晰:商量进谏、巧妙纳谏、虚心纳谏,结构完整又合乎情理。以下是小编整理的一食而三叹文言文翻译,一起来看看吧。
文言文
梗阳①人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子②, 献子将许之。阎没谓叔宽③曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃④之,不可。”
二人朝而不退。献子将食,问谁于庭,曰:“阎明、叔褒在。” 召之,使佐食。比已食,三叹。既饱,献子问焉,曰:“人有言曰:唯食可以忘忧。吾子一食之闲⑤而三叹,何也?”同辞对曰:“吾小人也,贪。馈⑥之始至,惧其不足,故叹。中食而自咎也。曰:岂主之食而有不足?是以再叹。主之既已食,愿以小人之腹为君子之心,属餍⑦而已,是以三叹。”献子曰:“善。”乃辞梗阳人。
翻译
有个梗阳人与别人打官司,眼看就要败讼,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎明对叔襃说:“我与你一同去劝谏吧!我们的主人一向以不受贿赂闻名于诸侯,因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”
两人朝见魏献子之后,留在那里不走。魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一起用膳。两人在吃饭之间,先后叹息了三次。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西可以忘记忧愁。’你们在吃一顿饭的时间里叹息了三次,是什么原因呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足。食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的`胃口,也像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。因此第三次叹息。”魏献子说:“讲得好。”于是拒绝了梗阳人的贿赂。
注释
①梗样:古地名,今山西清源县。
②魏献子:名舒,晋国正卿,晋顷公时执政。
③阎没:名明,晋国大夫。叔宽,名褒,晋国大夫。
④殃:祸害,这里是“是受祸害”的意思。
⑤闲:同“间”。
⑥馈(kuì):赠送。这里指送上的食物。
⑦属餍:刚吃饱。餍,吃饱,满足。
赏析
作者运用借题发挥的写法,生动而委婉。叙述层次清晰:商量进谏、巧妙纳谏、虚心纳谏,结构完整又合乎情理。
【一食而三叹文言文翻译】相关文章:
《九叹》全文翻译10-18
北人食菱原文和翻译10-03
《经邹鲁祭孔子而叹之》注释及译文11-05
正宫·叨叨令·自叹原文及翻译12-27
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
《双调·蟾宫曲·叹世》原文及翻译12-17