钟莛说的文言文翻译
【原文】
钟莛说
欧阳修
甲问乙曰:“铸铜为钟,削木为莛,以莛叩钟,则铿然而鸣。然则声在木乎?在铜乎?”
乙曰:“以莛叩垣墙,则不鸣;叩钟则鸣,是声在铜。”
甲曰:“以莛叩钱积,则不鸣,声果在铜乎?”
乙曰:“钱积实,钟虚中,是声在虚器之中。”
甲曰:“以木若泥为钟,则无声,声果在虚器之中乎?”
【译文】
甲问乙说:“用铜铸钟,把木头削成杵,用杵撞钟,就发出铿锵的.轰鸣。然而声音是发自木头呢?还是发自铜呢?”
乙说:“用杵撞墙,就没有轰鸣声;撞钟就有轰鸣声,这声音发自铜。”
甲说:“用杵撞钱堆,就没有轰鸣声,声音肯定发自铜吗?”
乙说:“钱堆积是实的,钟是中空的,那声音是在空的器具中。”
甲说:“用木头撞泥土做成的钟,就撞不出轰鸣声,声音肯定是发自有空腔的器物之中吗?”
【钟莛说的文言文翻译】相关文章:
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译01-17
《过秦论》文言文翻译04-23
文言文翻译方法04-23
《治驼》的文言文翻译07-17
苏武牧羊的文言文翻译03-29
文言文句式的翻译技巧07-17
猴弈的文言文翻译07-16
文言文南辕北辙及翻译03-17
琢冰文言文翻译11-29