《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释
我要投稿 投诉建议

《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释

时间:2021-08-20 16:48:35 全宋词 我要投稿

《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释

  晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,抚州临川人。下面是由小编为你精心编辑的《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释,欢迎阅读!

  撼庭秋·别来音信千里

  宋代:晏殊

  别来音信千里,恨此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。

  楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。

  译文

  碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。

  她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的'红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。

  注释

  ①碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。

  ②梧桐夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”

  ③无寐:失眠。

  ④目断:望尽,望而不见。

  ⑤憔悴:瘦弱萎靡的样子。

  ⑥念兰堂红烛:想到芳香高雅居室里的红烛。

  ⑦心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。

  ⑧向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。晚唐·杜牧《赠别》:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”

[《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释]相关文章:

1.《撼庭秋·别来音信千里》赏析

【《撼庭秋·别来音信千里》译文及注释】相关文章:

《撼庭秋·别来音信千里》赏析08-19

《撼庭秋》宋词鉴赏01-23

《撼庭秋》晏殊词作鉴赏03-22

宋词《满庭芳》译文及注释03-24

《大德歌·秋》译文及注释03-21

塞鸿秋·春情译文及注释09-09

河满子·秋怨注释鉴赏及译文01-26

《塞鸿秋·春情》译文及注释03-04

《清江引·秋怀》赏析及译文注释02-02