- 相关推荐
《古柏行》原文及其翻译-杜甫的诗
在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人都接触过一些比较经典的诗歌吧,不同的诗歌,其语言艺术所表现的语言风格、特点、技巧各不相同。那什么样的诗歌才是经典的呢?下面是小编整理的《古柏行》原文及其翻译-杜甫的诗,欢迎阅读与收藏。
原文:
《古柏行》 作者:杜甫
孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
扶持自是神明力,正直原因造化功。
大厦如倾要梁栋,万年回首丘山重。
不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。
苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
志士幽人草怨嗟,古来材大难为用。
【韵译】:
孔明庙前有一株古老的柏树, 枝干色如青铜根柢固如盘石。
树皮洁白润滑树干有四十围, 青黑色朝天耸立足有二千尺。
刘备孔明君臣遇合与时既往, 至今树木犹在仍被人们爱惜。
柏树高耸云雾飘来气接巫峡, 月出寒光高照寒气直通岷山。
想昔日小路环绕我的草堂东, 先生庙与武侯祠在一个?宫。
柏树枝干崔嵬郊原增生古致, 庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
古柏独立高耸虽然盘踞得地, 但是位高孤傲必定多招烈风。
它得到扶持自然是神明伟力, 它正直伟岸原于造物者之功。
大厦如若倾倒要有梁栋支撑, 古柏重如丘山万年也难拉动。
它不露花纹彩理使世人震惊, 它不辞砍伐又有谁能够采送?
它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀, 树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
天下志士幽人请你不要怨叹, 自古以来大材一贯难得重用。
注释
⑴孔明庙:成都的武侯祠附在先主庙中,夔州的孔明庙则和先主庙分开,这是夔州的孔明庙。
⑵柯:枝柯。
⑶“霜皮”二句:写柏之高大,是夸大的写法。霜皮,一作苍皮,形容皮色的苍白。溜雨,形容皮的光滑。四十围,四十人合抱。
⑷际会:犹遇合。
⑸“云来”二句:再承三四句极力形容咏叹柏树之高大。赵次公云:“巫峡在夔之下(按当言东),巫峡之云来而柏之气与接;雪山在夔之西,雪山之月出而柏之寒与通,皆言其高大也。”宋人刘须溪认为云来二句当在君臣二句前,君臣二句当在云来二句后(仇兆鳌把这四句倒置,就是依据刘说的),实太生观大胆。因为这样一来,似乎是通顺些,但文章却显得平庸没有气势,所以黄生斥为“小儿之见”。寒:一作“塞”。
⑹“忆昨”句:杜甫是前一年才离开成都的,所以说忆昨。杜甫成都草堂紧靠锦江,草堂中有亭(《寄题江外草堂》诗:“台亭随高下,敞熬当清川。”),所以说锦亭(严武有《寄题杜二锦江野亭》诗)。武侯祠在亭东,所以说路绕锦亭东。亭,一作“城”。
⑺先主:指刘备。閟宫:即祠庙。
⑻郊原古:仇兆鳌注:“郊原古,有古致也。卢牖空,虚无人也。”
⑼窈窕:深邃貌。
⑽落落:出群貌。因生在孔明庙前,有人爱惜,故曰得地,但树高招风,又在高山上,就更要经常为烈风所撼。
⑾冥冥:高空的颜色。
⑿“扶持”二句:不为烈风所拨,似有神灵呵护,故曰神明力。柏之正直。本出自然,故曰造化功。正因为正直,故得神明扶持,二句语虽对,而意实一贯。
⒀“大厦”句:《文中子》:“大厦之倾,非一本所支。”古柏重如丘山,故万头牛也拖不动。
⒁不露文章:指古柏没有花叶之美。此二句中有着杜甫自己的影子。古柏不知自炫,故曰不露文章。古柏本可作栋梁,故曰未辞剪伐。这就杜甫为人来说,即不怕牺牲,与“我能剖心血,饮啄慰孤愁”,“济时敢爱死,寂寞壮心惊”正是一副心肠。送,就木说,是移送:就人说,是保送或推荐。
⒂苦心:柏心味苦,故曰苦心。香叶:柏叶有香气,故曰香叶。这两句也含有身世之感。
⒃“志士”二句:吐出本意,但材大二字仍包括吉柏在年。在封建社会,一个真正想为国家人民作点事的人,是并不为统治者所欢迎的。古来,是说不独今日如此,从古以来就如此。
创作背景
这首诗当作于唐代宗大历元年(766年),和《夔州歌十绝句》当为同时之作。杜甫年轻时便怀有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。然而一生郁郁不得志,先是困居长安十年,后逢安史之乱,到处漂泊。四十八岁后弃官,携家随人民逃难,曾一度在夔州居住。此诗即是杜甫五十四岁在夔州时对夔州武侯庙前的古柏的咏叹之作。
【评析】:
此诗是比兴体。诗人借赞久经风霜、挺立寒空之古柏,以称雄才大略、耿耿忠心 的孔明。句句咏古柏,声声颂武侯。写古柏古老,借以兴起君臣际会,以老柏孤高, 喻武侯忠贞。
诗的前六句为第一段,以古柏兴起,赞其高大,君臣际会。云来十句为第二 段,由夔州古柏,想到成都先主庙的古柏,其中落落两句,既写树,又写人,树 人相融。大厦八句为第三段,因物及人,大发感想。最后一句语意双关,抒发诗 人宏图不展的怨愤和大材不为用之感慨。
【诗人简介】
杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。 自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。
杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
杜甫创作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三别》等名作。乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来,大多集于《杜工部集》。
【《古柏行》原文及其翻译-杜甫的诗】相关文章:
《古柏行》的原文和赏析04-19
《咏柳》的原文及其翻译03-21
《鹿柴》的原文及其翻译10-20
杜甫《绝句》全诗翻译赏析01-04
子虚赋原文及其翻译10-28
《墨池记》原文及其翻译09-29
《白发赋》的原文及其翻译04-11
《画蛇添足》原文及其翻译03-11
《神女赋》原文及其翻译01-14
王维《送别》的原文及其翻译10-20