《与高适薛据登慈恩寺浮图》古诗译文及赏析
我要投稿 投诉建议

《与高适薛据登慈恩寺浮图》古诗译文及赏析

时间:2021-04-24 16:12:21 古诗大全 我要投稿

《与高适薛据登慈恩寺浮图》古诗译文及赏析

  《与高适薛据登慈恩寺浮图》 作者:岑参

《与高适薛据登慈恩寺浮图》古诗译文及赏析

  塔势如涌出,孤高耸天宫。

  登临出世界,蹬道盘虚空。

  突兀压神州,峥嵘如鬼工。

  四角碍白日,七层摩苍穹。

  下窥指高鸟,俯听闻惊风。

  连山若波涛,奔凑如朝东。

  青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

  秋色从西来,苍然满关中。

  五陵北原上,万古青蒙蒙。

  净理了可悟,胜因夙所宗。

  誓将挂冠去,觉道资无穷。

  【注解】:

  ⑴浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔。

  ⑵涌出:形容拔地而起。

  ⑶世界:指宇宙。

  ⑷磴:石级。盘:曲折。

  ⑸突兀:高耸貌。

  ⑹峥嵘:形容山势高峻。鬼工:非人力所能。

  ⑺碍:阻挡。

  ⑻惊风:疾风。

  ⑼驰道:可驾车的大道。

  ⑽宫馆:宫阙。

  ⑾关中:指今陕西中部地区。

  ⑿五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  ⒀净理:佛家的清净之理。

  ⒁胜因:佛教因果报应中的极好的善因。

  ⒂挂冠:辞官归隐。

  ⒃觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。

  【韵译】:

  大雁塔的气势宛如平地涌出, 孤傲高峻耸立好象直接天宫。

  登上雁塔绝顶仿佛离开尘世, 沿阶盘旋攀登有如升越太空。

  高耸宏伟似乎压盖神州大地, 峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。

  四角挺拔顶天遮住太阳光辉, 塔高七层紧紧地接连着苍穹。

  站在塔顶鸟瞰指点翱翔飞鸟, 俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。

  山连着山好比波涛汹涌起伏, 奔走如百川归海来朝见帝京。

  两行青槐夹着天子所行道路, 宫阙楼台变得多么精巧玲珑。

  悲凉秋色打从关西弥漫而来, 苍苍茫茫已经布满秦关之中。

  再看看长安城北汉代的五陵, 历经万古千秋依然青青鼬

  清净寂来的佛理我完全领悟。 行善施道素来是我做人信奉。

  我发誓回去后行将辞官归隐, 我觉得佛道的确能济世无穷。

  白话译文

  宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。

  登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。

  高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。

  四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。

  下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。

  山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。

  青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。

  秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。

  长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。

  清净佛理完全领悟。善因素来为人信从。

  立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无穷。

  背景:

  公元752年(唐玄宗天宝十一年)秋,岑参自安西回京述职,相邀高适、薛据、杜甫、储光羲等同僚诗友,出城郊游,来到慈恩寺,见宝塔巍峨俊逸,拾级而上,触景生情,遂吟诗唱和以助兴。高适首唱,作《同诸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑参遂作此诗。

  【评析】:

  《与高适薛据同登慈恩寺浮图》是唐代诗人岑参的作品。此诗前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸绝伦的气势,以及佛塔周围苍茫、古寂、清幽的环境,烘托出一派超脱虚空的气氛;末尾四句,抒发情怀,流露出怅惘之情。全诗表达了登临后忽然领悟禅理,产生出世的念头。

  此诗是写登佛塔回望景物,望而生发,忽悟佛理,决意辞官学佛,以求济世,暗寓对国是无可奈何的情怀。

  首二句写未登之前仰望全塔;三、四句写登塔;五至八句写塔之高耸雄峻。九、 十句写由上俯看;十一至十八句,写在塔顶向东南西北各方所见的景物。最后四句写 忽悟“净理”,甚至想“挂冠”而去。

  诗在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可谓匠心独运。“如涌出”、“耸天宫”、 “碍白日”、“摩苍穹”等等,语语惊人,令人有亲临其境之感,不禁为之惊叹。

  此诗开头两句:“塔势如涌出,孤高耸天宫。”自下而上仰望,只见巍然高耸的宝塔拔地而起,仿佛从地下涌出,傲然耸立,直达天宫。用一“涌”字,增强了诗的'动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌,又给宝塔注入了生机,将塔势表现得极其壮观生动。

  接下去四句:“登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。”写登临所见、所感,到了塔身,拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙,蜿蜒的石阶,盘旋而上,直达天穹。此时再看宝塔,突兀耸立,如神工鬼斧,简直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不仅雄伟,而且精妙。

  再下去四句:“四角碍白日,七层摩苍穹。下窥指高鸟,俯听闻惊风。”写登上塔顶所见,极力夸张塔体之高,摩天蔽日,与天齐眉,低头下望,鸟在眼下,风在脚下。这鸟和风,从地面上看,本是高空之物,而从塔上看,就成了低处之景,反衬宝塔其高无比。

  下面八句,以排比句式依次描写东南西北四方景色。“连山若波涛,奔凑似朝东。”描绘东面山景,连绵起伏,如滚滚巨浪;“青槐夹驰道,宫馆何玲珑。”状摹南面宫苑,青槐葱翠,宫室密布,金碧交辉;“秋色从西来,苍然满关中。”刻写西面秋色,金风习习,满目萧然,透着肃杀之气;“五陵北原上,万古青濛濛。”写北边陵园,渭水北岸,座立着长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,它们是前汉高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。当年,他们创基立业,轰轰烈烈,如今却默然地安息在青松之下。诗人对四方之景的描绘,从威壮到伟丽,从苍凉到空茫,景中有情,也寄托着诗人对大唐王朝由盛而衰的忧思。

  末了四句,“净理了可悟,胜因夙所宗。誓将挂冠去,觉道资无穷。”诗人想辞官事佛,此时,岑参得知,前方主将高仙芝出征大食,遭遇挫折;当朝皇帝唐玄宗,年老昏聩;朝廷之内,外戚宦官等祸国殃民;各方藩镇如安禄山、史思明等图谋不轨,真可谓“苍然满关中”,一片昏暗。诗人心中惆怅,认为佛家清净之理能使人彻悟,殊妙的善因又是自己向来的信奉,因此想学逢萌,及早挂冠而去,去追求无穷无尽的大觉之道。

【《与高适薛据登慈恩寺浮图》古诗译文及赏析】相关文章:

与高适薛据登慈恩寺浮图译文及注释03-26

与高适薛据登慈恩寺浮图古诗翻译及赏析12-03

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》古诗和赏析04-30

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》古诗原文及赏析04-30

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》古诗原文和赏析05-01

《雪后与群公过慈恩寺》古诗赏析08-26

同崔峒补阙慈恩寺避暑古诗赏析11-27

关于古诗晓出净慈寺送林子方的赏析及译文04-20

《晓出净慈寺送林子方》古诗注释译文及赏析04-12