五柳先生传翻译
我要投稿 投诉建议

五柳先生传翻译

时间:2021-08-16 13:30:54 辞赋精选 我要投稿

五柳先生传翻译

  由五柳先生的身份和称号写起,重点描写了他的生活、性格特点,描绘出一个安贫乐道,抱朴守真,不追求荣华富贵的隐士形象。表达了作者不想与世俗同流合污来取得富贵,安贫乐道,独善其身的情感。

  五柳先生传原文

  先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

  闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

  性嗜酒,家贫不能常得。

  亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

  既醉而退,曾不吝情去留。

  环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

  常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

  赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”

  其言兹若人之俦乎?

  衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

  翻译:

  五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它们做了自己的号。他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的.时候,就高兴得连饭也忘了吃。他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。

  喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光,粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。

  我认为:“黔娄的妻子曾经说过:‘不对贫穷表示忧郁,不对富贵表示渴求!’这话大概说的是五柳先生一类的人吧?(他们)一边喝酒一边吟诗,来表达他们的志向,(就像)上古时代无怀氏和葛天氏的子民。”

  赏析

  这篇文章可分为两部分。第一部分是正文。第二部分是赞语。正文部分又可分为四小节。

  第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。

  “先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。

  “宅边有五柳树,因以为号焉”,就这样随便地取了一个字号。

  五柳先生不仅隐姓埋名,而且根本就不重视姓字,用庄子的话说,“名者,实之宾也”,本就无关紧要。


【五柳先生传翻译】相关文章:

五柳先生传翻译及赏析03-24

五柳先生传原文及翻译07-26

谁有五柳先生传原文及翻译?03-02

求五柳先生传原文及翻译03-17

五柳先生传原文及翻译是什么?03-06

文言文《五柳先生传》的翻译12-31

《五柳先生传》的文言文翻译03-31

《五柳先生传》文言文翻译03-23

五柳先生传诗词02-04