“鸲鹆效声”的典故
我要投稿 投诉建议

“鸲鹆效声”的典故

时间:2024-06-08 19:26:46 文圣 语文百科 我要投稿
  • 相关推荐

“鸲鹆效声”的典故

  在平平淡淡的日常中,大家或多或少都用过典故吧,典故具有教育意义且大众耳熟能详的公认的人物、事件。你还在找寻优秀经典的典故吗?以下是小编帮大家整理的“鸲鹆效声”的典故,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  “鸲鹆效声”的典故

  “鸲鹆效声”出自《叔苴子·内篇》:“鸲鹆之鸟生于南方,南人罗而调其舌,久之能效人言,但能效数声而止,终日所唱为数声也。”

  这段话意思是说:

  南方有一种鸟叫八哥。人们训练它学说话,天长地久,八哥就能学舌了,但也只能模仿几句而已,一天到晚它所唱的也只是那么几声。

  有只蝉在院子里叫,八哥听到后便嘲笑它。蝉对八哥说:“你能学人说话,这很好。但你说的都不是自己的话,所以等于你什么也没有说,哪里比得上我说的都是自己的心里话呢?”八哥羞愧地低下头,从此再也不学舌了。

  “鸲鹆效声”讽刺那些毫无主见,人云亦云,拾人牙慧还要到处吹嘘的人。

  寓意

  不要一味地去模仿别人,应该勇于表现自己。

  《鸲鹆学舌》中的鸟笑蝉什么?又为什么而惭?

  它嘲笑:蝉的叫声不够悦耳,没有它聪明能模仿人类的话,用现在的意思理解也就是它感觉自己很酷!很有才!

  为何惭愧:蝉说,你能模仿人的说话很好,但是那只是模仿,并不是自己的心声,自己的叫声就是为了表达自己的喜怒哀乐,模仿别人从而也就失去了自我!

  原文

  鸲鹆之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

  注释

  1.鸲鹆 (qúyù):俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。

  2.罗:捕鸟的网。这里是用网捕,捕捉的意思。调 (tiáo)——训练鸟兽,文中指训练鸲鹆。

  3.效:模仿。

  4.惟 (Wéi):只,只有。

  5.鸣:鸣叫。

  6.庭:庭院,院子。

  7.鸟:这里指鸲鹆 (八哥)。

  8.曷(hé)若: 哪里比得上。曷,何、什么。若,如、象。

  9.善:好,擅于。

  10.调:调教

  11.谓:讥笑

【“鸲鹆效声”的典故】相关文章:

鸲鹆学舌原文及翻译09-04

鸲鹆噪虎文言文翻译04-26

郑崇履声诗词典故06-07

上行下效09-21

效古诗原文及赏析01-09

《效古诗》原文及赏析03-01

上行下效造句05-14

体育之效作文范文07-13

上行下效作文09-30

雨中声07-01