初三语文课文《陈涉世家》的翻译
我要投稿 投诉建议

初三语文课文《陈涉世家》的翻译

回答
语文迷问答

2016-01-29

  陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地.(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天谁富贵了,不要忘记彼此."雇工们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里能富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"

  秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人 停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目.恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限.误了期限,按照秦朝法律都要斩首.陈胜、吴广就商量说:"现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也死,同样是死,为国事而死好吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了.我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏.扶苏因为屡次劝戒(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他.百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了.项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃跑了.现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,倡导天下人(反秦),应该有很多响应的人.”吴广认为他说的对.于是二人去占卜.占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业.然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:"这是教我们先威服众人罢了."于是用丹砂在绸上写"陈胜王"(三个字),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面.士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字,自然就诧怪这事了.陈胜又暗中指使吴广到驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”.士兵们夜里都惊慌.第二天,士兵中到处谈论这件事,指指点点,都互相以目示意陈胜.

  吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力.(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵.那军官果然鞭打了吴广.(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他.陈胜协助吴广,一同杀了两个军官.陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限.过期就要杀头.即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个.况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?手下的人都说:“愿意听从命令!”就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望.大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号.筑了台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天.陈胜自立为将军,吴广任都尉.起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县.攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方.攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来.一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,战马一千多匹,士卒几万人.进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战.起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县.几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事.这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王.”陈胜就自立为王,定国号为“张楚”.在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召.

  陈胜称王总共六个月的时间.当了王之后,以陈县为国都.从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉.”守宫门的长官要把他捆绑起来.经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报.等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名字.陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫.走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的.这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事.有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严.”陈王就把来客杀死了.从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了.陈胜虽然已经死了,他所封立派遣的侯王将相终于灭掉了秦王朝,这是由于陈涉首先起义反秦的结果.汉高祖时,在砀县安置了三十户人家为陈涉看守坟墓,到现在仍按时杀牲祭祀他.


扩展资料

  陈胜者,阳城人也,字涉。

  【陈胜是阳城县人,表字叫涉。】

  吴广者,阳夏(夏读作jiǎ)人也,字叔。

  【吴广是阳夏县人,表字叫叔。】

  陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”

  【陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”】

  佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”

  【同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”】

  陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

  【陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”】

  二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

  【秦二世皇帝元年7月.征召穷苦的平民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。】

  陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

  【陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。】

  会天大雨,道不通,度已失期。

  【正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。】

  失期,法皆斩。

  【误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。】

  陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”

  【陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”】

  陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

  【陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的周。儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。】

  扶苏以数(数读作shuò)谏故,上使外将兵。

  【扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。】

  今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。

  【最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。】

  项燕为楚将,数(数读作shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。

  【项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。】

  今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”

  【如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”】

  吴广以为然。乃行卜。

  【吴广认为(这个见解很正确。(二人)于是去算卦。】

  卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”

  【那算卦的人知道他俩的'意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”】

  陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”

  【陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”】

  乃丹书帛曰“陈胜王(王读作wàng)”,置人所罾(罾读作zēng)鱼腹中。

  【于是用朱砂在调条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进入家网起来的一条鱼肚子里。】

  卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

  【士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。】

  又间(间读作jiàn)”令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

  【(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近被草树包围着的词堂里,天黑以后点上灯笼(装鬼人),装作狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜称王。”】

  卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

  【士兵们一整夜既惊且伯。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意的看着陈胜。】

  吴广素爱人,士卒多为用者。

  【吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。】

  将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

  【(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众。】

  尉果笞(笞读作chī)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。

  【那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。】

  陈胜佐之,并杀两尉。

  【陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。】

  召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

  【陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期到达就要杀头。】

  藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。

  【就算侥幸不杀头,而戍守边塞的十个中也得死去六七个。】

  且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!(这是名句)”

  【再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”】

  徒属皆曰:“敬受命。”

  【众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”】

  乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

  【于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。】

  袒右,称大楚。

  【大家露出右臂叫乍为义军的标志),打出大楚旗号。】

  为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。

  【又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭扫天地。陈胜自立为将军,吴广任都尉。】

  攻大泽乡,收而攻蕲。

  【起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻该县。】

  蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

  【攻克新县后,就派符离人葛婴带兵攻取新县以东的地方。】

  攻铚(铚读作zhì)、酂(酂读作cuó)、苦(苦读作hù)、柘(柘读作zhè)、谯(谯读作qiáo)皆下之。

  【(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都拿下来了。】

  行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

  【一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。】

  攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

  【进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。】

  弗胜,守丞死,乃入据陈。

  【起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。】

  数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

  【几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的入共同商讨大事。】

  三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”

  【这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”】

  陈涉乃立为王,号为张楚。

  【于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。】

  当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

  【这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。 】